Ça = that, this, it (pronoun)

Look at these sentences using ça:

Oh! J'ai regardé ça aussi hier.
Oh! I watched that too yesterday.

La grammaire française ? Je trouve ça trop difficile !
French grammar? I find that too hard!

Ça me dérange quand on fume à côté de moi.
It bothers me when people smoke next to me.

The pronoun ça is a contraction of cela, but it is used much more frequently, particularly in speech or informal writing.

Depending on the context, ça can mean it, this or that.

ATTENTION:
When referring to something in general, even if the thing is plural, ça is used and followed by the singular form:

Les lasagnes? J'adore ça!
Lasagna? I love it!

Les probabilités, ça m'énerve !
Probabilities get on my nerves!

See also the more advanced C'est vs il/elle est: Saying it is

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources

Les lasagnes? J'adore ça!
Lasagna? I love it!


Oh! J'ai regardé ça aussi hier.
Oh! I watched that too yesterday.


La grammaire française ? Je trouve ça trop difficile !
French grammar? I find that too hard!


Les probabilités, ça m'énerve !
Probabilities get on my nerves!


Ça me dérange quand on fume à côté de moi.
It bothers me when people smoke next to me.


Q&A

French

Kwiziq community member

18 April 2019

0 replies

What is the difference between ce vs ça? Considering the fact, that they both mean that, this and it?

Joanne

Kwiziq community member

13 April 2019

3 replies

J'adore ça vs. J'ladore. I still don't understand the difference.

Are there any more examples you could give us? I used the direct object le with the apostrophe and it was marked wrong. How can we tell what word should be accented? Is ça always correct as opposed to le, la? In other words, are there certain times when the direct object must be before the verb or certain times when it has to be after the verb? Thank you.

Cécile

Kwiziq language super star

15 April 2019

15/04/19

Hi Joanne,

Your apostrophe is in the wrong place, could that be your error?

It should be  -

Je l'adore 

Joanne

Kwiziq community member

15 April 2019

15/04/19

Hello, yes I realize that my apostrophe is in the wrong place here, but it wasn't in the wrong place when I answered the question. Can you please explain the difference between ça  and le. Why would "Je l'adore" be marked wrong?

Cécile

Kwiziq language super star

16 April 2019

16/04/19

Without the context it is difficult to say for certain but normally 'le' and the verb 'adorer' will be used for a person rather than a thing...

The

Kwiziq community member

31 December 2018

1 reply

Can someone please explain me the difference between ça and çe?

Cécile

Kwiziq language super star

6 January 2019

6/01/19

Hi The,

If you look at the following lesson, it will explain when to use the demonstrative adjective 'ce' (note no cedilla).

https://progress.lawlessfrench.com/revision/grammar/use-ce-cet-cette-ces-duration-la-ci-to-express-that-those-or-this-these-duration-demonstrative-adjectives

Ça is the contraction of 'cela' and it is explained in the lesson you bookmarked.

Hope this helps!

Roy

Kwiziq community member

16 November 2018

1 reply

In the sentence".....quand on fume....". "On" is translated as "people", I thought that "on" was singular.

Cécile

Kwiziq language super star

17 November 2018

17/11/18

Hi Roy,

If you take a look at the following Kwiziq lesson, you will see the different uses of 'on' and their equivalence in English , one of which being 'people'-

https://progress.lawlessfrench.com/revision/grammar/on-can-mean-we-one-and-people

Hope this helps!

Malik

Kwiziq community member

6 August 2018

2 replies

Can anyone explain the note with an example?

Chris

Kwiziq community member

7 August 2018

7/08/18

Can you post a sentence as an example?

Aurélie

Kwiziq language super star

7 August 2018

7/08/18

Bonjour Malik !

Thanks to your feedback, I've now updated the lesson to make the note clearer :)

I hope that's helpful!
Bonne journée !

nora

Kwiziq community member

4 November 2017

3 replies

ça vs celui/celle-là

In this lesson why was ça preferred over celui-là? Thanks - Nora

Ron

Kwiziq community member

5 November 2017

5/11/17

Bonsoir Nora, Since I do not have the precise question referred to, this may be a bit of a guess. The definitive pronoun «ça» translates as «that, it» ; however, «celui-là» translates to «that one». Depending on the phrase in question it would be two different senses to the phrase.

Jim

Kwiziq community member

7 November 2017

7/11/17

Hi Nora, It will be a matter of context. Ça (informal) / Cela (formal) -- impersonal pronoun Celui / celle-là -- demonstrative pronoun The choice depends upon the context and to what is being referred in the sentence. Regards, Alan ( Non-native speaker)

Cécile

Kwiziq language super star

24 August 2018

24/08/18

Hi Nora,

Celui/Celle-là mean 'that one ' ,  when you are comparing two things and highlight one of them.

Ça is the contraction of Cela meaning simply (this or) that.

Just different pronouns for different situations...

Hope that helps!  ( J'espère que ça vous aidera!)

nim

Kwiziq community member

31 July 2017

2 replies

j'aime ça vs je l'aime

a quick question... what's the difference between j'aime ça and je l'aime

Ron

Kwiziq community member

3 August 2017

3/08/17

Bonjour Nim, J'aime ça usually translates as I love that with ça being the contracted version of cela; however, je l'aime translates as I love it, I love him or I love her. Sometimes it is easier to understand the difference between two phrases simply by study how each translates. J'espère que cela vous aidera.

Geoff

Kwiziq community member

28 September 2018

28/09/18

But from the examples:

Les lasagnes? J'adore ça!

Lasagna? I love it!

Meghna

Kwiziq community member

5 October 2016

1 reply

Ça and ça

Qu'elle est la différence entre ça et ca ?

Laura

Kwiziq language super star

6 October 2016

6/10/16

Bonjour Moushumi, Ça is a pronoun, "ca" does not exist in French. That said, sometimes capital letters don't include accents, so you might see "Ça veut dire" or "Ca veut dire." They mean exactly the same thing.

Joakim

Kwiziq community member

13 September 2016

1 reply

Ça or il

"Oh! J'ai regardé ça aussi hier." How can we know it is not "Oh! Je le ai regardé aussi hier." (with contractions)? Last time I asked this you pointed me to the c'est vs il est lesson but "ce" is not "ça" so I don't see how that helps.

Aurélie

Kwiziq language super star

14 October 2016

14/10/16

Bonjour Joakim ! Here is the nuance between "J'ai aussi regardé ça hier." and "Je l'ai aussi regardé hier.": - In the first sentence, "ça" brings emphasis to the thing you watched, therefore translating as "I watched THIS too yesterday."; - the second sentence is more neutral, and will be translated as "I watched IT too yesterday." . I hope that helps! À bientôt !

Joakim

Kwiziq community member

2 June 2016

2 replies

Ça vs il

What's the rule here, i.e. how can we now it is not "il me dérange quand on fume..."

Aurélie

Kwiziq language super star

2 June 2016

2/06/16

Bonjour Joakim !

To know when to use ça versus il/elle, please have a look at the following lesson:
https://progress.lawlessfrench.com/revision/grammar/when-to-use-cest-or-il-est-elle-est-to-say-it-is

Thanks to your question, we've also added this link to the current lesson.
Merci et à bientôt !

Joakim

Kwiziq community member

2 June 2016

2/06/16

Thanks for the lesson link, Aurélie, but that lesson seems to be about "c'est" vs "il est". "ça" is a third alternative, right?
Clever stuff underway!