Most verbs use either avoir
as the auxiliary verb in Le Passé Composé (Indicatif)
(or other compound tense),
, depending on its grammatical usage* and what it means in the sentence.
*Grammaphile's Corner : the technical grammatical distinction between these cases is actually whether the verb is used in a transitive or intransitive manner.
- The transitive version (the version with a direct object) uses avoir.
- The intransitive version (lacking a direct object), uses être.
Using avoir or être with the verb MONTER in Le Passé Composé (Indicatif) in French
être + monté [dans, sur, en, etc.]
= to go inside [something]
= to get on [something]
= to embark
On est montés dans la voiture après vous.We went inside the car after you.
Tu es monté sur le toit.You got on the roof.
Nous sommes montés dans l'avion à 6 heures du matin.We got on the plane at 6 am.
Nous sommes tous montés en voiture.We all got in the car.
Note that in each case where être is the auxilliary, the verb monter is followed by a preposition (en, sur, dans, à, ...).
In these cases, monter is usually about getting inside [something], or going on top of [something].
(See also Agreeing past participle with subject's gender and number with (+ être) verbs in the compound past in French (Le Passé Composé))
avoir + monté [quelque chose]
= to walk/ride... up [something]
= to take [something] up
= to put [something] together
= to mount [something]
Tu as monté les escaliers en silence.You went up the stairs silently.
Ils ont monté la côte à pied.They walked up the hill.
As-tu monté les valises ?Did you take the luggage upstairs?
Nous avons monté le lit du bébé nous-mêmes.We put together the baby's bed ourselves.
J'ai monté mon cheval.I mounted my horse.
When monter is followed immediately by a noun (as opposed to a preposition), it uses avoir as the auxiliary, like most verbs.
It can be very tricky to get the distinction here if you think in terms of what monter means in English. English verbs are very often 'prepositional', meaning we say things like to climb on a horse as well as mount a horse which are equivalent in meaning but grammatically very different - our verbs very often have prepositions where they don't in French!
J'ai monté mon cheval.I mounted my horse.BUT Je suis monté à cheval.I rode on horseback.
Here is the list of all "two-auxiliary" verbs in compound tenses:
Want to make sure your French sounds confident?
We’ll map your knowledge and give you free lessons to focus on your
gaps and mistakes. Start your Brainmap today »