French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,823 questions • 32,123 answers • 989,420 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,823 questions • 32,123 answers • 989,420 learners
In the short quiz, the sentence was 'Nous craignons qu'il ne change d'avis". The correct answer given was : 'We fear that he would change his mind'. Because of the 'ne', should the answer be " We fear that he would NOT change his mind? I also want to know whether 'change d'avis' is an expression? Thanks.
The hint says "Literally: to take a nap is my favourite...", but it is *faire* la sieste, not prendre.
It would be great to see these all used in sentences to show the relation!!
The translation was " Where I hope" why couldn't i say " Où j'espère" ?
The answer "où avec un peu de chance" translates more like "where with a bit of luck".
In this exercise, we see "Peut-etre qu'ils". Why do we need "que"? Why not just "Peut-etre ils"?
Greetings!
I don’t get why “her” is sometimes elle and sometimes lui. Can someone explain.
Christer
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level