French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,826 questions • 32,130 answers • 990,469 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,826 questions • 32,130 answers • 990,469 learners
I'm not sure why but in this lesson, the examples I see are all in English. There is no French translation. Anyone else had this problem? I have seen it once or twice before.
Est-ce plus correct à dire "Elle s'est rasé les jambes, elle les a lavées aussi" ou "Elle s'est rasé les jambes, elle les est lavées aussi"?
Je ne participe plus aux compétitions.
Je ne fais plus de compétitions
I don't understand the construction of " j'avais des démangeaisons ". What is the role of "des"? It looks like a preposition between an auxiliary verb and a main verb. Or is "démangeaisons " a noun? It certainly looks like a verb. Thanks for any help.
I know this exercise is about numbers, but i do not understand the following examples:
Il lui envoie deux-mille roses.He sends her two thousand roses.Il lui envoie deux milliers de roses.He sends her two thousand roses.Why does 'lui' translate as 'her' in both these examples? I thought 'lui' when used like this refers to him, and that 'elle' would be her?
Thanks
Pourquoi est-ce qu'on écrit "ma sœur ou moi allumions une bougie à tour de rôle" C'est seulement une des sœurs qui fait la tâche.. donc , logiquement "allumer" serait au singulier???????
This point has been already raised in an answer to a previous question but has not received any attention. So would like to pick it up again.
I have two grammar books containing examples with "dont" and numbers which do not state this requirement for "qui". For brevity I will just cite one of them:
"Grammaire Progressive du Français B1 B2", 2019, p.116:
"Ils ont trois grands enfants dont deux sont médecins."
So my assumption is that "qui" is not required, if the "number" is the subject of the next sentence.
Hello,
I know the right answer is A. But is it supposed to be ´ Il a fait exprès de ne rendre pas la monnaie.’ ? Instead of ´ Il a fait exprès de NE PAS rendre la monnaie.´
Thanks.
I cannot quite figure out why the verb 'remplir' is in the form 'remplis'. Is it because 'remplis' is used as an adjective?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level