French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,985 questions • 30,262 answers • 872,666 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,985 questions • 30,262 answers • 872,666 learners
So I got a little confused: Why is there no "de" before "quelques", "plusieurs" etc? Why doesn't the rule of "de" before adjectives that precede nouns apply here?
Is the expression “planter une tente” out of date or is the concept slightly different ? I checked in the Oxford Dictionary for “to pitch a tent” and that’s what it came up with. In a way “monter une tente” makes perfect sense so i’m curious about “planter”
Doing some revision and this lesson has had me in knots.
Can somebody confirm or correct me please
Tu aimes mon pull ? -Oui, il est très beau
Does this get to the point?
Tu aimes mon pull ? -Oui, c'est un très beau pull...?
I tried to translate 'It's not very nice of her', but I got the same response for 'It's not very nice of him' ( Ce ne pas tres gentil de sa part). Is this a generic response regardless of gender?
Suggest the translation of 'offrent' in this sentence should be 'offer' - 'Big cities even offer (a pass) . . .' as 'propose (a pass) . . .' doesn't quite fit.
I am working on an iPad.. that is a horrible phrase to type and 75% of it unnecessary!
Does anyone agree?
Good morning,
Could someone please clarify for me in the following sentences if they are in the active or passive, voice, please, and if so, why? Thank you.
1. Tu etais sortie. (Pls. forgive lack of accent. Thx.)
2. Le chien sera sorti.
3. It sera entre (again, with an acute accent).
Thank you, Katherine.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level