French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,805 questions • 29,687 answers • 848,743 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,805 questions • 29,687 answers • 848,743 learners
I noticed that an example given above " Elles ne l'ont fait expres" means They didnt do it on purpose. Im wondering why it isnt Elles n'en ont pas fait expres. Doesn't en replace phrases after de?
Why not "etait ajoutee"
Bonjour! Pourquoi cette phrase elle ne s'utilise pas le subjonctif?:
Avant même que nous n'entrions dans le village pittoresque,...
For this lesson example, there is no preposition here (transitive), yet être is still used as the auxiliary? Doesn't this contradict the rule?
the same boots - les même bottes. But I thought French usually had the word order "les bottes même" like the usual French 'noun adjective word order' and même would follow this pattern... mais non... is there an easy rule/way to remember for which words come before or after the noun? Merci
Jinnie
In the exercise, how is "ils" a verb?
I think think that there should the mnemonic BRAG
B - Beauty (joli,belle)
R - Rank (premire,deuxem)
A - Age (nouveau)
G - goodness ( bon, mouvais)
S - Size (grand,petit)
I'm not saying that this is compulsory but it would be helpful for the ones who have no clue on the subject...even though I am in A0 I learnt it when my teacher told me so yeah..
Is there a difference in usage between these three translations for "it took me an hour to do something":
"Il m'a fallu une heure pour faire qch"
"J'ai mis une heure pour faire qch"
"Ça m'a pris une heure pour faire qch"
Thank you in advance
Après avoir dû oublier l’habitude anglaise d’utiliser des majuscules pour les nationalités - ce qui est parfois un vrai lutte ! - il semble pervers de les trouver soudainement nécessaires dans cet exercice ! Est-ce qu'il y a une règle pour utiliser les majuscules quand la nationalité fait partie d'un nom d'équipe ?
Can some help me further please . Today in the news, Lionel Jospin, the ancien premier ministre said: "Le president pouvait se donner le temps de peser les risques qu'il (faisait prendre au pays)". Is faire prendre a locution? in word reference, I can't see it mentioned. Are there any lessons on faire usage as locution. thanks for your help.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level