French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,976 questions • 30,239 answers • 871,459 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,976 questions • 30,239 answers • 871,459 learners
Why is it "je m'assurerai ..." and not "je t'assurerai... " ?
Just to mention it, I’ve never heard anyone describe jumping from a diving board in this way. More conventionally, we’d instead say something like “and I’ll dive without fear”, or “and I’ll take the plunge without hesitation”.
I can’t find how to reference multiple days together, is there an example?
“On Mondays, Wednesdays and Fridays I get up at 6.” which of the following is correct?
Le lundi, mercredi et vendredi je me lève à six heures
or
Les lundi, mercredi et vendredi je me lève à six heures
or
Le lundi, le mercredi et le vendredi je me lève à six heures
Thanks
Jon
Hi, I don't understand the meaning of this sentence, "Je suis déjà passé chez le pharmacien mais les anti-douleurs qu'il m'a donnés n'ont malheureusement fait aucun effet."
Does "passé chez le pharmacien" mean to actually stop in and consult with the pharmacist, rather than simply passing by the store? This would indicate that passer has more complex meaning in this type of situation. Please advise.
Why is the "best answer" given as suer but the final para uses transpirer?
Can you advise why these words were wrong?
Ok, so "Comment cela se fait-il?" by itself is the formal way of saying "How come?"
"Comment cela se fait-il que..." is the formal way of saying "How come...?" but since it is redundant the cela is often dropped.
"Comment se fait-il?" is never said by itself.
Have I understood correctly?
There are lots of translated sentences in the notebook lessons. It would be handy to be able to blend out the french sentence so as to try translate the english sentence into the french as an exercise.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level