French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,856 questions • 32,266 answers • 1,000,493 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,856 questions • 32,266 answers • 1,000,493 learners
Isn’t company “entreprise”? Thank you for answering.
Hi, seems like the verb tomber most definitely belongs to the set of verbs which can take either auxiliary in the passé composé, depending on their transitive/intransitive usage.
As an example of such a verb, see your very helpful page here:
Monter can be used with avoir or être in Le Passé Composé depending on its meaning in French
Could you please confirm that tomber indeed deserves such a page, and in general remark on whether about 20 other verbs deserve one also (albeit not very commonly used ones?)
Thank you!
Would you say:
J'ai beaucoup aimé ce livre or j'ai aimé beaucoup ce livre?
Are "en tout cas" and "en tous cas" both acceptable ways of spelling this to mean "in any case". This exercise only accepted the latter, but I thought the former was correct.
In the B2 writing challenge "Pre-date stress"
"he'd taken out the garbage"
is translated
"il avait sorti les poubelles"
but isn't this just as valid:
"il a sorti les déchets"
The first assumes that the person is taking a trash can out (to the street) but the second (describing the situation in my house) assumes the person is taking (bagged) garbage out to the trash can.
If so shouldn't the excercise be updated?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level