French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,943 questions • 30,074 answers • 864,277 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,943 questions • 30,074 answers • 864,277 learners
There should be an option to play slowly do each word could be deciphered separately. This would be a good addition to the listening practise section.
For the last section, would it also be ok to use "on" instead of "nous": "on peut enfin ouvrir nos cadeaux !"? I thought that was acceptable, but Kwiziq didn't seem to like it.
Est-ce que tu ________ rentré le linge?Did you bring the laundry back inside?You use avoir but isn't it subjontif, so aies?
J'ai visité Versailles dimanche dernier.
Why is it not: le dimanche dernier?
Vous le couvrez de neige.
Why is the word "de" there?
I would think "avec"?
so does pronouncing the s work like dix and six?
One of the fill-in-the-blanks exercises has a line, "En novembre, je fais antichambre."
What does this mean, (as it's quite foreign to my American sensibilities)??
My question regards choosing to translate using the imparfait or plus que parfait vs passé composé. Often I will choose the passé composé but the exercise will say to use the imparfait or plus que parfait because of expressing an opinion. In this exercise, then, I used the imparfait instead of the phrase describing the first lesson: "....qui s'est très bien passée". Wouldn't this express an opinion? If not, then please help me to see the difference between this and "elle ne s'y attendait pas"
In the last sentence, the English prompt was, “we go into the living room.” I understand that “dans” means in, but for the act of getting there, I thought it would be more appropriate to say, “nous allons au salon.” If were were already there, I would think “dans” appropriate. Can you help me understand?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level