Answered! Jump to accepted answer.
Kwiziq community member
28 January 2018
Aller à pied...............is always followed by the destination you're getting to:
In the lesson it states that "Aller à pied (literally going by foot) is used when walking is contrasted with another means of transport - walking instead of driving for example - and is always followed by the destination you're getting to:"
But an example given is:
Je voulais prendre le bus, mais finalement j'y suis allé à pied.
In what sense is "allé à pied" followed by the destination in this example?
This question relates to:French lesson "Se promener, promener, marcher, aller à pied = To walk"
Kwiziq language super star
The adverbial pronoun y is standing in for à + [destination] in this example: https://progress.lawlessfrench.com/revision/grammar/the-adverbial-pronoun-y-means-there
The point is that you can't say : ... mais finalement je suis allé à pied.
I hope this helps, Bonne continuation !
Login to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard