Answered! Jump to accepted answer.
Kwiziq community member
28 January 2018
Aller à pied...............is always followed by the destination you're getting to:
In the lesson it states that "Aller à pied (literally going by foot) is used when walking is contrasted with another means of transport - walking instead of driving for example - and is always followed by the destination you're getting to:"
But an example given is:
Je voulais prendre le bus, mais finalement j'y suis allé à pied.
In what sense is "allé à pied" followed by the destination in this example?
This question relates to:French lesson "Se promener, promener, marcher, aller à pied = To walk"
Kwiziq language super star
The adverbial pronoun y is standing in for à + [destination] in this example: https://progress.lawlessfrench.com/revision/grammar/the-adverbial-pronoun-y-means-there
The point is that you can't say : ... mais finalement je suis allé à pied.
I hope this helps, Bonne continuation !
Login to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
French listening practice
French reading practice
French speaking practice
French writing practice