For I haven't stopped all day..., shouldn't one say, "Je n'ai pas m'arrêté une minute... (i.e., i haven't stopped myself). Isn't arrêter alone mean arrêter + qqch ? Or in the case it is implying "Je n'ai pas m'arrête (+faire qqch) so the reflexive is not used.
Also in French is there a way to distinguish: 1) We are all keeping our fingers crossed, and 2) We are keeping all our fingers crossed? (or in general: We are all selling our qqch vs. We are selling all of our qqch where qqch is a masculine noun? ).
Freeform Writing Exercise B2
1. This is an interesting question -
in fact we use -
ne pas arrêter une minute
not to stop for even a moment
Je n'ai pas arrêté une minute depuis qu'il est arrivé = I haven't stopped for a moment/once since he arrived
If you used the reflexive it would be -
Je ne me suis pas arrêté/e une minute ...
But the first version is more idiomatic and used.
2. Both would be,
on croise les doigts
You don't normally specify all of them
In this sentence, "tous" doesn't change meaning but its pronunciation does:
-> tous refers to 'nous'
-> tous refers to 'doigts'
Attention: the last example would sound strange in French as it would imply they are crossing each finger (physically)
Also, the possessive adjectives should be used here instead of the definite article to reduce the ambiguity as to whose fingers they are: possessive adjectives with body parts in French
We'll be amending this particular sentence so as to avoid any ambiguity.
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard