The correct answer in this exercise was "Tous les gosses y vont, mais aucun ne prend le train."
Equally, could you just say "Tous les gosses y vont, mais personne ne prend le train." Does it have the same meaning and is it correct?
Also, I thought aucun(e) ne was reserved for things rather than people?
The same difference in this context as there is in English between saying 'none (of them)' take the train or 'no-one/nobody' takes the train. The 'correct' answer depends on the sentence presented here, and I suspect the word in this lesson was 'none' rather than 'no-one'.
Aucun/aucune can both apply to people or objects as noted in the lesson - confirmed also with examples in the links below:
Thanks. Yes I read in the lesson that aucun(e) ne could be used for both people and things. However, this exchange below confused me and I expect is not correct or at least is misleading.
Thank you for pointing Laura's answer out which is not correct. I have taken the 'correct' label of it and will delete it in time. I am in the process of tidying old Q&A answers and missed that one!
Note, however, that there's a slight difference in meaning between personne and aucun in this sentence.
personne ne prend le train. -- "nobody took the train" might imply other people, apart from "les gosses" are also not taking the train.aucun ne prend le train. -- "none took the train" is more concerned with the group "les gosses".
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard