Dry cat food

Sue R.A2Kwiziq community member

Dry cat food

When I buy cat food for my (many) cats, many of the products are translated into French. What I have seen written by manufacturers almost exclusively for dry cat food  is “nourriture sèche pour chats.” That said, what I think you’re trying to teach us is the more colloquial term, as the English might say “crunchies” and we Americans might say “kibble;” hence, “les croquettes.” Am I correct in that neither is wrong?  (FYI, I am checking with two friends of mine who live in France who are cat breeders. I am curious to see what they say.)

Asked 3 years ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Sue,

The term 'croquettes' is what people use in everyday speech although manufacturers might have to be more precise.

I am a volunteer for Cats Protection here in the UK and I have heard some of our team calling them biscuits although I have heard the word kibble used too.

I would be interested in knowing the opinion of your cat breeder friends ...

You might be interested in the following discussion on this very topic asked previously -

https://progress.lawlessfrench.com/questions/view/dry-cat-food-des-croquettes

Bonne Continuation!

Dry cat food

When I buy cat food for my (many) cats, many of the products are translated into French. What I have seen written by manufacturers almost exclusively for dry cat food  is “nourriture sèche pour chats.” That said, what I think you’re trying to teach us is the more colloquial term, as the English might say “crunchies” and we Americans might say “kibble;” hence, “les croquettes.” Am I correct in that neither is wrong?  (FYI, I am checking with two friends of mine who live in France who are cat breeders. I am curious to see what they say.)

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Clever stuff happening!