When I buy cat food for my (many) cats, many of the products are translated into French. What I have seen written by manufacturers almost exclusively for dry cat food is “nourriture sèche pour chats.” That said, what I think you’re trying to teach us is the more colloquial term, as the English might say “crunchies” and we Americans might say “kibble;” hence, “les croquettes.” Am I correct in that neither is wrong? (FYI, I am checking with two friends of mine who live in France who are cat breeders. I am curious to see what they say.)
Dry cat food
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Sue R.Kwiziq community member
Dry cat food
This question relates to:French writing exercise "A day in my cat Max's life"
Asked 3 years ago
Hi Sue,
The term 'croquettes' is what people use in everyday speech although manufacturers might have to be more precise.
I am a volunteer for Cats Protection here in the UK and I have heard some of our team calling them biscuits although I have heard the word kibble used too.
I would be interested in knowing the opinion of your cat breeder friends ...
You might be interested in the following discussion on this very topic asked previously -
https://progress.lawlessfrench.com/questions/view/dry-cat-food-des-croquettes
Bonne Continuation!
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level