The lesson says 'Elle rappelle Lady Gaga à elles.' is wrong, yet it follows the same structure as ' il rappelle son ex a Maria'. Is this something to do with 'elles'? is it just grammatically inelegant?
Elle rappelle Lady Gaga à elles. - why is this wrong?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
chris w.Kwiziq Q&A regular contributor
Elle rappelle Lady Gaga à elles. - why is this wrong?
This question relates to:French lesson "Rappeler [à quelqu'un] = to remind [someone] in French"
Asked 3 years ago

Hi Chris,
In the sentence you suggest
à elles would be replaced by 'leur' which then precedes rappelle.
You could say
Elle rappelle Lady Gaga à Marie = She reminds Marie of Lady Gaga
Elle rappelle Lady Gaga aux enfants = She reminds the children of L G
Elle rappelle Lady Gaga à mon frère = She reminds my broher of L G
But the construction you suggest ending with a pronoun might be used by a very young French child but isn't correct French.
Hope this helps!
Chris W. Kwiziq Q&A super contributor
Just to mention it explicitly:
Elle leur rappelle Lady Gaga. -- She reminds them of Lady Gaga.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level