Why is it singular for "globe oculaire?" The English phrase would seem to be "in the shape of eye balls" since glaçons is plural. It would be a bit strange to write in English "eye ball shaped ice cream scoops." There are just too many qualifiers of scoops, IMHO.
Eye ball shape, plural or singular
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Richard M.Kwiziq Q&A regular contributor
Eye ball shape, plural or singular
This question relates to:French dictation exercise "My awesome Halloween decorations"
Asked 1 year ago

Hi Richard,
You could actually write both but I prefer the singular form as each 'glaçon' is in the shape of an eyeball.
Hope this helps!
Bonjour Richard,
We have now added "globes oculaires" as a possible alternative.
Take a look at a previous answer on a similar question:
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Paul F. Kwiziq Q&A super contributor
Also Richard, the "glaçons" here are ice cubes, not scoops of ice-cream (which I think might be something like "boules de glace")
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level