Faire or Jouer

Ian B.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Faire or Jouer

Oh my.  This looks like a permanenet discussion point.

Write "We play cards." : Nous ________ cartes .jouons aux

"Nous jouons aux cartes" could mean we are playing cards or refer to a specif time they play cards. 

Could one say " Nous faisons des cartes" in answer to a general question about whether or not a family or group know how to play cards?  They coud actually be learning to play bridge for example. 

Asked 4 years ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Ian, 

Jouer à  and faire de are sometimes interchangeable for some sports  -

Je fais du tennis, je joue au tennis

Je fais du rugby, je joue au rugby

Je joue au football, je fais du football 

In the case of games like cards, or board games you can only use 'jouer à '-

Je joue aux cartes = I am playing cards

Je joue aux échecs = = I am playing chess

Je joue aux dames = I am playing draughts /U S checkers

Je joue au Monopoly = I am playing Monopoly 

Je joue au Bridge = I am playing Bridge

As Céline says in the case of - 

'Je fais des cartes'

it means you are making cards,  in craft form.

Bonne Continuation!

 

CélineKwiziq team member

 Bonjour Ian,

‘Faire des cartes’ = to make cards

‘Nous faisons des cartes’ translates as ‘we are making cards’

I hope this is helpful.

Bonne journée!

Maarten K.C1 Kwiziq Q&A super contributor

If you specifically want to say 'we know how to play cards' either «on sait comment jouer aux cartes» or «nous savons comment jouer aux cartes», but it is still «(jouer) aux cartes». In 'every day' conversation,  'comment' may be left out of either sentence without changing understanding.

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

@Maarten: I believe it would be on sait jouer aux cartes (without comment). Similarly, nous savons jouer aux cartes.

Maarten K.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Chris - either is acceptable, based on a number of online translators and native speakers I have checked with. Is there a grammatical reason you think including 'comment' is wrong?

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

@Maarten -- no, no grammar reason, mostly stylistic. It sounds "more French" to my ears. But, then, my ears may not be done calibrating yet. ;)

Alan G.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Like Chris, I always thought that it was wrong to include "comment", because it was redundant. In fact, Laura says that it's wrong here:

https://www.lawlessfrench.com/grammar/savoir-vs-connaitre/

But it seems that's not correct. From what I can find on the internet, both are acceptable, and both can be translated as "to know how to", but there can be a slight nuance in meaning. If you include "comment" you put more stress on the method. Also, "savoir faire" means you can do something, while "savoir comment faire" might just mean that you know how to.

Maarten K.C1 Kwiziq Q&A super contributor

" Ils voudraient savoir comment faire . . " comes directly from another well-established French education program I use. It may not 'be right' but it is in use.

Faire or Jouer

Oh my.  This looks like a permanenet discussion point.

Write "We play cards." : Nous ________ cartes .jouons aux

"Nous jouons aux cartes" could mean we are playing cards or refer to a specif time they play cards. 

Could one say " Nous faisons des cartes" in answer to a general question about whether or not a family or group know how to play cards?  They coud actually be learning to play bridge for example. 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...