I don't understand why...

Pamela

Kwiziq community member

4 August 2018

2 replies

I don't understand why...

you used in the first explanation of the PQP " e.g. had had.." and yet in all your examples you used only "had" but then in the test you used "had had" as the correct answer x 2. In other tests I have noted that we do not literally take the exact translation but the appropriate translation but this one has me fooled.  What is the point of having all the examples "had" and the test "had had"?

This relates to:
Conjugate devoir in Le Plus-que-parfait (pluperfect tense) -

Gruff

Kwiziq language super star

4 August 2018

4/08/18

Hi Pamela, all of the examples are in the pluperfect in English as well. 

Remember that "We had had" is usually contracted in speech to "We'd had" (and this is not the same tense as "We had").

It's very easy to miss the 'd but the apostrophe represents the 'ha' in 'had' that has been squished up (or 'elided', if we want to be technical).

So:
Si elle avait dû le faire...

If she'd  had to do it, or 

If she had had to do it,

They're equivalent.

Hope that helps!

Pamela

Kwiziq community member

4 August 2018

4/08/18

Thank you. I see what I missed. 

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level ยป
3052questions6428answers127,084users
Let me take a look at that...