I came across this sentence in one of the quizes. It is translated as: "Je sens la transpiration"
How does it change if I mean to say "I smell sweat" like somebody else's sweat; not mine.
Just to add to the other answers.
It might be safer to say something like -
you can smell sweat
but you are not sure where it is coming from.
Hope that helps!
How about "Je sens la sueur de quelqu'un" ?
Short answer is, as Jim already suggests: there's no difference. I smell of sweat and I smell sweat are both je sens la transpiration. But you'd use a slightly different way to express one or the other, if it isn't already clear by context (as per Jim's suggestion).
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard