Il fait chaud et j'ai envie d'une glace.It's hot and I feel like an ice cream.
Correct: It's hot and I feel like getting/having an ice cream.
Incorrect translation
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Olya K.Kwiziq community member
Incorrect translation
This question relates to:French lesson "Avoir envie de = To feel like, want to (French Expressions with avoir)"
Asked 7 hours ago
Maarten K.Kwiziq Q&A super contributor
Olya,
There may be regional differences but saying ‘ I feel like “ a something “ ‘ - an ice cream, a drink, a ride, a run ‘ etc - is common, colloquial English in at least some parts of the English-speaking world in this context.
In this informal construct there is no need to say eating, having, drinking, getting, taking …
As the original expression is in French, and is also a common French expression in this context, the most direct English translation is as given. There is no ‘ chercher, prendre, manger … ‘ specified originally.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level