l'écriture (f)

theseampsgoto11@gmail.com S.C1Kwiziq community member

l'écriture (f)

The noun 'écriture' (handwriting) is feminine. But apparently the correct translation of "We cannot read his handwriting" is 'Nous ne pouvons pas lire son écriture'. I was using an exercise book and I thought the answer in the back might be a mistake, but Google Translate also comes up with the same translation. La bonne phrase est 'Nous ne pouvons pas lire sa écriture', n'est-ce pas?
Asked 6 years ago
AurélieNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Bonjour Thomas !

"Son écriture" is indeed correct here, and that's due to the fact that écriture starts with a vowel.

Have a look at our related lesson:
https://progress.lawlessfrench.com/revision/grammar/use-mon-not-ma-with-feminine-nouns-starting-with-a-vowel-or-mute-h-possessive-adjectives

I hope that's helpful!
Bonne journée !

theseampsgoto11@gmail.com S.C1Kwiziq community member
Thank you! I also found the answer. I'd completely forgotten about that rule
theseampsgoto11@gmail.com S. asked:

l'écriture (f)

The noun 'écriture' (handwriting) is feminine. But apparently the correct translation of "We cannot read his handwriting" is 'Nous ne pouvons pas lire son écriture'. I was using an exercise book and I thought the answer in the back might be a mistake, but Google Translate also comes up with the same translation. La bonne phrase est 'Nous ne pouvons pas lire sa écriture', n'est-ce pas?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...