The suggested answer is "nos", and my answer "ses" was marked wrong. I understand the underlying rule. However, in this case it feels really odd to say "chacun nos provisions"... Is this really natural in French? Is "chacun ses provisions" really wrong in this particular phrase?
The difference in meaning is between -
On apporte chacun ses provisions = Each brings his own provisions
On apporte chacun nos provisions = We all bring our own provisions
Hope this helps!
Yes, you could say -
On apporte tous nos propres provisions = We all bring our own provisions.
Bonne Continuation !
On a apporté chacun ses provisions. -- We each brought his provisions. His, as in someone else's.
Help, I thought chacun was an indefinite usage that would trigger "ses" provisions. Could you also say "On apporte tous nos propres provisions" for "we all bring our own provisions" ?
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard