Parti vs Partie in passé composé

Chukwuemeka O.A2Kwiziq community member

Parti vs Partie in passé composé

Bonjour. Thanks for your work and learning resources. I have a question.

In the attention note, shouldn't "I left [from] Paris"  be "Je suis parti de paris" without the "e" at the end of "parti" ? 

Asked 8 months ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Hi Chukwuemeka,

Thank you for pointing this out, as we don't know who is speaking it is incorrect to assume it is a woman so I have altered the example to encompass both options.

We are really pleased that you are enjoying our work.

Bonne Continuation !

Maarten K.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Chukwuemeka,  

“ Je suis partie de Paris “ - indicates a female speaker, with past participle gender agreement in the compound verb conjugated with être. 

Not to be confused with expression ‘ faire partie de …’ in which ‘ partie ‘ is invariable  ( feminine noun  ).

 Agreeing past participle with subject's gender and number with (+ être) verbs in the compound past in French (Le Passé Composé)

Chukwuemeka O. asked:

Parti vs Partie in passé composé

Bonjour. Thanks for your work and learning resources. I have a question.

In the attention note, shouldn't "I left [from] Paris"  be "Je suis parti de paris" without the "e" at the end of "parti" ? 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...