"Party favours" in not a term in use in Australia as far as I can ascertain, and I had never heard of them (with either of the meanings I discovered).
Doesn't help much when the urban dictionary definition is essentially 'hard(er) drugs'!
Luckily, overseas sites advertising other 'party favours' gave a different insight, as did wordreference.
This question has been resolved by Cécile (see link below). ;-)
Bonne journée !
Just small trinkets or gifts for the invitees at a party.
Yes, Chris. I gathered she wasn’t handing out drugs. “Party favours” though is not a universal English term, and it is not a French term either .
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard