She is a true source of inspiration

Pamela L.C1Kwiziq Q&A regular contributor

She is a true source of inspiration

Why is this translated as 'C'est une vraie... ' and not 'Elle est une vraie...' as we are talking about her specifically and not just the concept?


Asked 1 month ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Bonjour Pamela, 

This has been asked many times before so if you take a look at the following lesson and the questions and answers at the end of it you will have many examples.

"C'est" vs "Il/Elle est" to say it is/she is/he is in French

You will almost never have -

elle/il est followed by a noun 

except in very rare cases, some of which are included in the following answer below

https://progress.lawlessfrench.com/questions/view/c-est-vs-il-elle-est-2

 

It is a very good rule of thumb to always use 'c'est' when followed by an article -

c'est + un/une/le/la/

Hope this helps!

Pamela L. asked:

She is a true source of inspiration

Why is this translated as 'C'est une vraie... ' and not 'Elle est une vraie...' as we are talking about her specifically and not just the concept?


Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...