What am I missing???

ChrisC1 Kwiziq Q&A super contributor

What am I missing???

"The day before, I had written him a letter." Now, of course I can translate this safely as "La veille, ...". However, why not as "Le jour précédant,..."? After all, it stands on its own, or doesn't it? -- Chris.
Asked 3 years ago
AurélieKwiziq team member

Bonjour Chris !

Yes, as it stands on its own, it will be "le jour précédEnt" and not "le jour précédAnt (quelque chose)"  :)

À bientôt !

GrahamC1Kwiziq Q&A regular contributor
Sorry, I still don't understand "on its own"  Most of the examples are on their own if that  simply means there is a comma

What am I missing???

"The day before, I had written him a letter." Now, of course I can translate this safely as "La veille, ...". However, why not as "Le jour précédant,..."? After all, it stands on its own, or doesn't it? -- Chris.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
Let me take a look at that...