Just to add to what Chris and Jim said , take a look at the following Kwiziq lesson to see how the verb ‘to miss something/someone' works in French-
Using manquer (à) to say you miss someone or something emotionally in French
The general construction is "ça manque à quelqu'un" -- Somebody misses that. If the somebody is myself, this becomes: ça me manque. -- I miss that. "I was missing it" asks for imperfect tense, which gives: ça me manquait.
The adverbial pronoun "y" usually replaces the indirect object after "à". But here the indirect object is I myself and not the object that I miss. And you can never use "y" to stand in for a person, either.
« Manquer » really means « to lack ». In French, you don’t lack something - something lacks to you. So « il me manque quelque chose ».
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard