Freeform Writing Exercise B2
Thank you for pointing this out. We discussed this sentence within the French language team and we realised there was indeed a discrepancy with both sentences (in French and in English) and the lesson link given. Both sentences should have been conjugated in the Pluperfect/Le Plus-que-Parfait. It has now been amended accordingly.
I hope this is helpful.
Bonne journée !
"Pendant ce voyage, nous avons aussi appris à changer une roue..."
I'm not clear either as to why the switch to passé composé in this final sentence.
Given that the text is set in plus-que-parfait which I see as appropriate, perhaps there is an error?
It might be a good idea for you to file an error report "report a problem" top left of the lesson.
The past perfect tense is used here to specifically put put a temporal distance between them and the narration time.
Ma cousine Sarah et moi avions loué un camping-car. -- My cousin and I had rented a camper. This happens before the narration time of the story, i.e., before the road trip. Note that in English you would also use past perfect tense here.
Nous avons aussi appris à changer une roue. -- We also learned to change a tire. This is the narration time, i.e., the time of the trip. Again, in English, too, you would use simple past tense.
Thanks Jim and Chris! Chris, yes -- one of my points is that if the past perfect is used in the French version (avions loué), then I would normally expect to see it used in the English too (had rented) -- but in fact it isn't in the English version of the text, as you can see (rented). Perhaps the English text should be tweaked?
I agree with you. The English would be more specific when using the past perfect tense. Unfortunately, stringent use of tenses in English is an art that's slowly disappearing. French isn't as bad in this as English.
Thanks Chris! I have a bit of a thing for tenses and like to get them right.
Merci Céline !
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard