Why vif and not vive?

BrianC1Kwiziq Q&A regular contributor

Why vif and not vive?

In “Avec sa nouvelle couche de peinture rouge vif, la petite 2CV paraissait comme neuve”, why is “vif” used instead of “vive” when “peinture” is nf? Thanks, Brian

Asked 1 year ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Brian, 

The adjective 'vif' agrees with 'rouge' and not 'peinture'.

rouge vif = bright red
MaartenC1 Kwiziq Q&A super contributor

Brian, you might want to look at these links.  

Compound colour descriptions’, do not ‘agree/accord’  with the qualified noun. 

The colour description takes the default, ‘invariable form’, which is the same as the masculine singular form.   It would equally be ‘une peinture vert vif’ or ‘vert foncé’ for example.

Compound colour names and colour names derived from things are invariable (French Colour Adjectives)

https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-110219.php   

https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-8853.php

BrianC1Kwiziq Q&A regular contributor

Thanks Maarten, now that I’ve done a little more French, this rule seems especially strange & interesting!

From the link:

Il a les yeux bleus, les yeux bleu clair.

Tu as une jupe blanche? Oui, et une robe noir et blanc.

C'était une voiture verte. Oui, une voiture vert foncé.

Why vif and not vive?

In “Avec sa nouvelle couche de peinture rouge vif, la petite 2CV paraissait comme neuve”, why is “vif” used instead of “vive” when “peinture” is nf? Thanks, Brian

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Clever stuff happening!