French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
42 questions • 30,612 answers • 896,068 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
42 questions • 30,612 answers • 896,068 learners
Since it's a matter of opinion, I'm unclear about why the correct statement is "Je l'ai toujours pensé" and NOT "Je le toujours pensais". Any clarification would be much appreciated.
Can you help me to understand when to use use y ane le/la to refer to something that has been talked about before, for example
1) Tu as vu ma message ?, tu y as répondu ?
2) Je pense d'aller à Paris, tu le penses ?
why is it qu'ils finissent and not qu'ils finir ensemble. Isn't the second verb supposed to be infinitive or does the que indicate the beginning of a new sentence?
Is there a lesson to understand when to use le/la or ça for example. If I was eating something I like would I say Je l'aime or J'aime ça?
Why is "le" marked as correct if we have "de" in subordinate clause?
It should be "en"
In another example, given below you say that "en" is correct for a similar case
La liberté d'expression est un droit fondamental mais il faut ________ respecter les limites.
J'ai décidé de perdre du poids.
J'ai décidé du faire. OR J'ai décidé de le faire. [I have decided to do it] ??
What is the rule related to this? Please share.
Based on the last example ("Oui, je le veux"), why can't you, in the first example, simply use the same construction, and say "Non, je ne le sais pas"?
In other words, when do you add in "le faire"? Is there a rule??
OK. I see that this has been asked and answered below. I still think that you could use either construction: (a) Non, je ne le sais pas. (b) Non, je ne sais pas le faire.
Similarly, it looks as if you can use both forms with the first example too: (a) Non, je ne sais pas le faire. (b) Non, je ne le sais pas.
I understand the grammar in this example...
Est-ce que tu sais marcher sur les mains ? - Non, je ne sais pas le faire.Do you know how to walk on your hands ? - No, I don't [know how to do that].But the lesson goes on to say...Note that in many such cases, you add the neutral verb faire to refer to an action.It would be good to have a bit more guidance on which cases require the addition of faire. Is it compulsory in some cases? Is there a rule?
One of the questions turns the sentence about dolphins into a question: Saviez-vous que les dauphins sont des mammifères? Could you say why "sont" isn’t concordant with "saviez"? In your article on this subject it says "You can't use the past tense in the main clause with the present tense in the subordinate - the latter must be in the past as well: "Il ne savait pas que j'étais professeur (He did not know that I was a teacher)" Thanks!
- Oui, elle peut ___[le]_____ décider car l'égalité homme-femme fait partie des valeurs essentielles de la République.
Yes, it can decide it, for gender equality is part of the Republic's essential values.(HINT: "decide it" = to deny French nationality to someone who doesn't respect gender equality ) -
Firstly, I’m not sure why "elle" is used, unless it’s to expand something already mentioned, eg "une élection"?Secondly, does "décider" refer to a denial that’s already been mentioned? In English to decide an election / an issue is neutral, it doesn’t imply denial or approval.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level