Dernier = final / previous (adjectives that change meaning according to position)

Look at these examples:

La semaine dernière, je suis allée skier.Last week, I went skiing.

Pendant la dernière semaine de mes exams, je suis tombé malade.During the final week of my exams, I got sick.

Les derniers jours de l'année sont toujours plus courts.The last days of the year are always shorter.

Les jours derniers, j'étais un peu malade.These last days, I was a bit ill.

Dernier/Dernière means last/previous when it comes after the noun, but last (ever)/final if it comes before the noun.

Note that as an adjective, dernier agrees in gender and number with the noun it refers to.


Special case of la fois dernière / la dernière fois = (the) last time

To express last time  (previous)

When last time is used on its own, you can use either la fois dernière or la dernière fois indifferently in French,
BUT
When last time is followed by a clause (last time I saw you), you can only use la dernière fois, and never la fois dernière.

Tu étais encore avec Stéphane la fois dernière.You were still with Stéphane last time.

Tu étais encore avec Stéphane la dernière fois.You were still with Stéphane last time.

Tu étais encore avec Stéphane la dernière fois que je t'ai vue.You were still with Stéphane last time I saw you.


To express the last time  (final)

You always use la dernière fois .

C'est la dernière fois que je t'amène avec moi !This is the last time I take you with me!

Prends-moi sur tes épaules ! -D'accord, mais c'est la dernière fois.Take me on your shoulders! -OK, but this is the last time.

 

See also: 

Ancien = former / old (adjectives that change meaning according to position) 

Cher= dear / expensive (adjectives that change meaning according to position) 

Certain = specific / sure (adjectives that change meaning according to position) 

Propre = own / clean (adjectives that change meaning according to position)

Vrai = real / true (adjectives that change meaning according to position)  

 

Want to make sure your French sounds confident? We’ll map your knowledge and give you free lessons to focus on your gaps and mistakes. Start your Braimap today »

Learn more about these related French grammar topics

Examples and resources

Prends-moi sur tes épaules ! -D'accord, mais c'est la dernière fois.Take me on your shoulders! -OK, but this is the last time.
Pendant la dernière semaine de mes exams, je suis tombé malade.During the final week of my exams, I got sick.
Tu étais encore avec Stéphane la dernière fois que je t'ai vue.You were still with Stéphane last time I saw you.
La semaine dernière, je suis allée skier.Last week, I went skiing.
Tu étais encore avec Stéphane la dernière fois.You were still with Stéphane last time.
Les jours derniers, j'étais un peu malade.These last days, I was a bit ill.
Tu étais encore avec Stéphane la fois dernière.You were still with Stéphane last time.
C'est la dernière fois que je t'amène avec moi !This is the last time I take you with me!
Les derniers jours de l'année sont toujours plus courts.The last days of the year are always shorter.
Getting that for you now.