A follow-up to a question previously raised up.Bonjour Madame Cécile !
Sorry for asking another query on tenses but this is my last question to reassure my concept-
• Aussitôt que vous _________( ne pas se sentir bien),vous __________( prendre) un médicament. [ Fill with appropriate past tenses] { Le Passé Composé/ L’Imparfait/ Le Plus-que Parfait }
I find the following cases correct ->
1. Aussitôt que vous ne vous êtes pas senti bien, vous avez pris un médicament.
2. Aussitôt que vous ne vous étiez pas senti bien, vous aviez pris un médicament.
But I presume that the following case does not sit well after I plotted the actions on the timeline I designed ->
Aussitôt que vous ne vous étiez pas senti bien, vous avez pris un médicament.
What does the above sentence signify Madame ?
It represents a situation where a person had felt ill and then he took a medicine and hence is inaccurate.
Je vous remercie du fond de mon cœur .
Bonne journée! À bientôt !
What is the difference between mal and malade? It looks like aller is used for mal and être for malade, but what's the difference. There's also "j'ai mal" using avoir, (not in this lesson). But given the context in comparison to this lesson, I'm guessing j'ai mal is used to say specifically where it hurts, but I'm not understanding the other two.
How is "it" "that" this these and those written and pronounced in French?
"Plus de royauté, etc." Why does that mean "no more," w/out any grammatical indicator of negation, like "ne plus?"
If "ai" is pronounced as "e" what about "eu" "au" "aux" "œ"... ??
Bonjour Madame Cécile !
Sorry for asking another query on tenses but this is my last question to reassure my concept-
• Aussitôt que vous _________( ne pas se sentir bien),vous __________( prendre) un médicament. [ Fill with appropriate past tenses] { Le Passé Composé/ L’Imparfait/ Le Plus-que Parfait }
I find the following cases correct ->
1. Aussitôt que vous ne vous êtes pas senti bien, vous avez pris un médicament.
2. Aussitôt que vous ne vous étiez pas senti bien, vous aviez pris un médicament.
But I presume that the following case does not sit well after I plotted the actions on the timeline I designed ->
Aussitôt que vous ne vous étiez pas senti bien, vous avez pris un médicament.
What does the above sentence signify Madame ?
It represents a situation where a person had felt ill and then he took a medicine and hence is inaccurate.
Je vous remercie du fond de mon cœur .
Bonne journée! À bientôt !
Depuis It can only be used to express a duration of time that started in the past and still continues in the present, or "that both started and stopped in the past." Pendant can be used to describe something that happened in the past, or the future, with" no relevance to the present time".
The above are excerpts from Todd’s answer below marked “correct”. Could someone please explain the parts within inverted commas that I find confusing. The definition of ‘Depuis’ states ‘the action is ongoing’. So, how can it have ceased in the past? The other statement was relating to Pendant. The lesson explains that it could include the present too!
Pourquoi faut-il parler si vite? C'est tellement plus difficile à comprendre.......vraiment!!!
I do not understand this one. Rendre means "to return"? so this means "You returned to visit Paula" but it states "You visited Paula".
thanks for a clarification,
Rose
Bonjour! Thank you for this great lesson and video about using "en!" I have a question about whether or not it's acceptable to repeat the noun when it's in a quantity phrase. To illustrate, for the sentence Elle apporte une bouteille de vin, which one of these is correct, or are both acceptable: Elle en apporte une bouteille. / Elle en apporte une. I have a similar question with the phrase "des tranches de." My guess is that since "des" is a partitive, the noun "tranches" wouldn't follow the verb because "en" replaces the whole "des" phrase, but I'm not 100% sure. So Il mange des tranches de gateaux would become "Il en mange" and not "Il en mange des tranches"? Or are both acceptable?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level