French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,786 questions • 29,655 answers • 847,476 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,786 questions • 29,655 answers • 847,476 learners
Hi.
I tried some A1 listening today after long time. I was shocked that I couldn't catch what the child was saying. When said says - Le mélange mousse...i heard something entirely different. Wonder if anyone else faced this. I worry about my listening skills a lot anyway.
How do we put the accents?
Looking at several online translators (I do realise they aren’t reliable!) - prendre seems to be used quite often to express set, ie when a partly liquid or wobbly filling is allowed to become more solid by cooling, baking or resting eg "Retirer du feu et laisser reposer jusqu’à ce qu’elle commence à prendre" or "jusqu’à ce que la crème soit bien prise". Is this a recognised usage?
And could you have had à qui rather than auquel in the same sentence ?
I’m wondering if there’s a logic for having a singular beetroot in this phrase? Usually you’d make it with more than one, as with "tarte aux pommes"
Surely there are contexts where the answer - 'Jeanne is eating from the ice-cream' - can be correct. For example - Jeanne mange les pistaches de la glace. Elle picore. Elle est vraiment dedans! C'est toujours la même chose - elle mange de la glace les morceaux qu'elle prefere.
What does this ........ in the text
How to say "I will arrive": j'arrive or je va arrive?
Est-elle la ami du Lucas sont leur petite ami (girlfriend)?
Then why would he take her to a romantic film?
My answer to a question in the quiz wasn't in the dropdown. Please could you explain why the phrase My little boy is in kindergarten uses 'en' instead of mon petit garçon est à l'école maternelle? Thank you.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level