French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,856 questions • 32,264 answers • 1,000,442 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,856 questions • 32,264 answers • 1,000,442 learners
I thought a phrase starting with " En grandissant.." would trigger the imperfect. However in this particular writing exercise of B1: "A Childhood Passion" the sentences that follows that aforementioned "gérondif" are in the simple past.
I have been doing these exercises weekly for five years and I just realized the true purpose of the dots under the play button. Pushing on them allows one to isolate a part of the recording for repeated listening. How utterly helpful! What a slow learner I am in regard to technology! I am posting this because there are others who might be similarly challenged. A better approach would be to highlight this feature beyond an individual exercise.
pourquoi pas "je n'y manquerais pas pour rien au monde"? does manquer not work here ? i thought this was a standard phrase to use.
In the sentence, ”In any case, we'd better plan for the worst.”, I translated the first part by "Quoi qu'il arrive", which was not accepted. Is this expression correct or incorrect in this context?
Although I found this exercise challenging (I gave myself 49 out of 70) keep them coming as I think I learn a lot, especially by examining the various alternatives.
Could you use "se renseigner sur" instead of "découvrir", or would there be some nuance between those in this context? i.e. "J'ai adoré me renseigner sur l'histoire d'Anne de Bretagne..."
Why didn't we use comme bébé here, in keeping with the English text, where it said as a baby?
"Il a plu de lundi à vendredi.
It rained from Monday to Friday."
Why is this sentence not l'imparfait, because Monday to friday is for a period of time ? Meaning it rained continually for some time
Hello, i need help with the when and how to use 'l'imparfait' and 'le passé composé'
Here, de l' is being used as a partitive article? Or de comes with thèmes?
If the second case is true, can we omit the second de here: qui explore les thèmes de l'avarice et (de) l'hypocrisie
Thank you
tell me the meaning of basic preopositions such as a de au aux du
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level