L’Indicatif(Le Futur Simple) vs Le Subjonctif PrésentBonjour Madame Cécile !
Here are two sentences involving the verb “pleuvoir”->
1. Il est possible qu’il ________ (pleuvoir) ce matin.
2. Le bulletin météo prévoit qu’il _______(pleuvoir) demain.
Now, I would like to ask that in Case 1, it is quite identifiable that one would use Le Subjonctif Présent as there is a sense of doubt and uncertainty expressed in this sentence.The required conjugation would be “pleuve”.
In Case 2, the correct answer mentioned is “pleuvra” though I had written ‘pleuve’ as I interpreted it the same way as in the former case since the weather department always predicts and never ascertains the weather.
Having re-read the notes, I further question why can’t one use “pleuvra” (Le Futur Simple) in Case 1 then ?
I would request you to please highlight the grammatical concept behind the same.
Merci beaucoup et je vous souhaite une bonne journée !
I thought I understood this and that you have to base gender and number on the subject (first noun) as it was done here in the examples. So I would say, and have in fact been saying "Elle est plus grande que son frère" and "Il est plus grand que sa sœur".
Now I have a workbook that told me to write:
"Un village est plus petitE qu'une ville"---> Using the gender of ville, the second noun in the comparison, rather than the gender of village. That's wrong, right?
It also told me to write "Paris est plus grandE que Bordeaux". The only explanation for this I have is that they are "La ville de Paris/Bordeaux" here and hence feminine. Does that sound right?
I think it's time to recycle my workbook...
Bonjour Madame Cécile !
Here are two sentences involving the verb “pleuvoir”->
1. Il est possible qu’il ________ (pleuvoir) ce matin.
2. Le bulletin météo prévoit qu’il _______(pleuvoir) demain.
Now, I would like to ask that in Case 1, it is quite identifiable that one would use Le Subjonctif Présent as there is a sense of doubt and uncertainty expressed in this sentence.The required conjugation would be “pleuve”.
In Case 2, the correct answer mentioned is “pleuvra” though I had written ‘pleuve’ as I interpreted it the same way as in the former case since the weather department always predicts and never ascertains the weather.
Having re-read the notes, I further question why can’t one use “pleuvra” (Le Futur Simple) in Case 1 then ?
I would request you to please highlight the grammatical concept behind the same.
Merci beaucoup et je vous souhaite une bonne journée !
I know the history of 'la tarte Tatin' and that 'tatin', has come to be applied, in cooking circles, to other 'upside down' tarts, but as 'tatin' is an (unofficial) abbreviation for 'tarte Tatin' should it not be une/la tatin ? The only dictionary I have found that references 'tatin' as a noun on its own, Robert en ligne, defines it as feminine.
https://dictionnaire.lerobert.com/definition/tatin
I found this sentence interesting:
Nous n'avons acheté aucune voiture.
Don't both parts of a negation (ne + plus/jamais/que/etc) usually go before the participle?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level