French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,683 questions • 31,832 answers • 966,365 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,683 questions • 31,832 answers • 966,365 learners
I think it's interesting that you never note the divergence of french and english grammar on using bien as an adverb with être. If one says in english "it is good", good is an adjective. If one says the french version of this "C'est bien" one uses the adverb. Elsewhere in french "c'est" is followed by an adjective "c'est beau". Usually, I guess, one uses il/elle "il est difficile". But it seems unusual to suddenly use an adverb to describe not a verb but the noun of the sentence. I can see easily Ça va bien, because bien is modifying the verb going.
The last sentence, Voyons voir ce qu'on peut faire pour vous, translates to, Let’s see what we can do for you.
Why is "voir" used? I thought voyons alone means "Let's see", so using voir seems unnecessary. Is it an idiomatic expression?
Pourquoi "le raisin mûr" au lieu de "des (ou les) raisins mûrs" dans la phrase :
Les vendangeurs cueillent le raisin mûr.
par rapport à
Mon fils cueille des pâquerettes pour la Fête des Mères.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level