French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,094 answers • 987,241 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,094 answers • 987,241 learners
I'm looking at the "Manon n'a pas eu a payer" as the translation of the English "Manon didn't have to pay." This translates literally but is it correct French. I would think "Manon didn't have to pay" would be something like "Manon n'a pas du a payer."
Hi room and experts
Please explain why the selected être verb in this sentence is not written in the subjunctive 'Tu nous avais dit que tu n'y croyais pas, que tu serais satisfait avec la moyenne'. Why is it not rather 'n'y croyais pas que tu sois'?
Bonjour à tous et à toutes,
Is the infinitive still used for commands, and if so when ?
I mostly see the vous form of the indicative for commands.
Hello, I was thinking whether the same rule applies to this expression above?
Also, if you're talking about an already finished action, (for example: you hadn't lived somewhere in a long time, but now you started living there) would you modify the verb in the second part of the sentence (for example, "...que je n'ai pas habité" or "...que je n'habite pas") or the "fait" itself, in the first part (ex: ça faisait, ça a fait, etc) or maybe both? I was thinking about it, and I don't know which one is to use and in which case.
Thank you in advance for clarifying
et n'est pas toujours pas revenu. My question is in regard with first (Pas), should it be there? if so, why?. Also, I verified with the audio file, it is not there.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level