French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,602 questions • 31,595 answers • 951,799 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,602 questions • 31,595 answers • 951,799 learners
E.g. why not say Oui maman, il est sur la plage derrière ?
Merci!
What do you do in the case of "il faut que" such as "Il faut que j'aille faire les courses." On second reference, you wouldn't say, "il le faut?" Could you say "" Il faut que j'y aille" or "Je le dois?" Or, does this "le" rule not apply to Il faut que? Scrambled here!:)
I conjugated Elles font and was told that Elles fait is correct. I don't think think that is true. Could you please examine that question and explain the answer to me?
I used “Évidemment” instead of “Bien sûr” for the term “Of course”, and it was not included as any of the accepted terms. Could you please explain the appropriate use of “évidemment”? Several dictionaries translate it as “of course”, but perhaps there is a usage nuance that I do not understand?
Thank you for your remarkably helpful site!!
Is it 'de' rather than 'des' because 'des' becomes 'de' in a negative sentence ?
Female professor would not use the title professeuse?
I spelled out fatigue without an accent and it was marked wrong. How do you do that?
Hi - how would you translate "a la fois" at the end of this piece please? Thanks
I don't understand why these are both correct, but one's in the passe compose and the other is in the imparfait.
En 2004, j'avais de l'argent.
In 2004, I had money.
En 1815, Napoléon a perdu la bataille de Waterloo.
In 1815, Napoleon lost the battle of Waterloo.
Is it because Napoleon only lost the battle one time, but we can assume I had money for the whole of 2004.
I know that depuis can be used with the passé composé in the negative sentence but can it also be used with the affirmative?
How would you translate a sentence like:
I have seen him once since last week or They have visited their grandmother twice since last week.
When I translated them into Google and other translation sites they both use the affirmative passé composé with depuis, which I didn't think you were meant to do.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level