French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,960 questions • 30,115 answers • 865,836 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,960 questions • 30,115 answers • 865,836 learners
In the lesson it says: In French, you use pour + [durée] only to express a duration in the future., however in Lawless French:
https://www.lawlessfrench.com/grammar/depuis-vs-il-y-a/?fbclid=IwAR2Yy7q_glAFPUv54NKv_xYP9EW4oqW84FTg9NIggZZ3CBgjSxE3JPbHAbc
SynonymsPour and pendant can replace depuis only when the verb is in the past tense.
J’étudiais pour / pendant quatre heures quand il a téléphoné. I’d been studying for four hours when he called.J’étais anxieux pour / pendant deux semaines. I’d been anxious for two weeks.It seems to contradict this. So I am confused. Can someone clarify please.
I know this lesson is about making questions with inverted reflexive verbs but why is it necessary to have the extra "-t-il" in "Paul se brosse-t-il les dents?" The speaker already said Paul was the subject. Doesn't "Paul se brosse les dents?" work too?
Why is it "je viens de Atlanta"? I was marked wrong for d'Atlanta
Why is it "je ne lis pas les journaux" and not "je ne lis pas de journaux"?
How would I say "Someone you can trust." ?
Quelqu'un on peut faire confiance ?
NOTE that you can also use the verb adorer to emphasise love of something or someone:
J'adore les diamants !I love diamonds!Answer was rejected. Merci d'avance !
I'm interested that you translate 'fin de semaine' as 'weekend'. That was what I was taught in school years ago, but French practice now seems to be to call Saturday/Sunday 'le weekend' and for 'fin de semaine' to mean Friday, or just Friday evening.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level