"conjugated verb exclusion"I spent many dejected days trying to understand the following rule in this lesson. "the main difficulty here is that in French you cannot use a conjugated verb after la veille or le lendemain, unlike in English: the day after he left / the day before you were born.
Instead you will use de + noun, as such:'
===========================
The imperative appeared out of the blue. (I am not using imperative here in the grammar sense by the way but as a prohibitory order) It also seemed contradictory, because the sentence, 'The day after, I was enrolling at university/ Le lendemain, j'allais m'inscrire à l'université. came right before it. ...a conjugated verb 'j allais' following lendemarin.
What seems to be the case is that 'le lendemain' or 'la veille' CANNOT be 'conjoined' with a descriptive clause or phrase for associated events WITHOUT punctuation. You identify the day using le lendemain or la veille but to add associated actions you must express them with a separate punctuated clause/phrase or use 'de + noun".
Examples:
the day after i was enrolling at university.../ le lendemain de mon inscription à l'université
the day after, I was enrolling at university...Le lendemain, je m'inscrivais à l'université.
Could you just confirm whether, as a woman, I should be writing
Je suis allée..
Je suis partie... etc..
Thanks
Why is "The monster revealed white, sharp canines" = Le monstre a révélé des canines blanches et pointues"
I thought the monster = masculine plural and blanches = feminine plural. They don't match up.
"nous descendrons "te" rejoindre dans la cuisine" This is how that appeared in the corrected dictation. What is "te" in reflexive verbs? Is this a misprint?
I commented previously on how confusing this lesson was—but it’s much better now. Getting rid of the e(X)er notation was a good idea and the logic of the whole lesson is more cohesive. Thanks very much.
Is prendre l'air an idiomatic expression? What does it mean, please? (e.g. to put on airs, to act in a certain way, etc.??)
I spent many dejected days trying to understand the following rule in this lesson. "the main difficulty here is that in French you cannot use a conjugated verb after la veille or le lendemain, unlike in English: the day after he left / the day before you were born.
Instead you will use de + noun, as such:'
===========================
The imperative appeared out of the blue. (I am not using imperative here in the grammar sense by the way but as a prohibitory order) It also seemed contradictory, because the sentence, 'The day after, I was enrolling at university/ Le lendemain, j'allais m'inscrire à l'université. came right before it. ...a conjugated verb 'j allais' following lendemarin.
What seems to be the case is that 'le lendemain' or 'la veille' CANNOT be 'conjoined' with a descriptive clause or phrase for associated events WITHOUT punctuation. You identify the day using le lendemain or la veille but to add associated actions you must express them with a separate punctuated clause/phrase or use 'de + noun".
Examples:
the day after i was enrolling at university.../ le lendemain de mon inscription à l'université
the day after, I was enrolling at university...Le lendemain, je m'inscrivais à l'université.
I used conte in my translation rather than the given "histoire," is there a difference between the two or are they completely interchangeable?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level