French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,919 questions • 30,014 answers • 861,549 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,919 questions • 30,014 answers • 861,549 learners
I do not understand this one. Rendre means "to return"? so this means "You returned to visit Paula" but it states "You visited Paula".
thanks for a clarification,
Rose
Bonjour! Thank you for this great lesson and video about using "en!" I have a question about whether or not it's acceptable to repeat the noun when it's in a quantity phrase. To illustrate, for the sentence Elle apporte une bouteille de vin, which one of these is correct, or are both acceptable: Elle en apporte une bouteille. / Elle en apporte une. I have a similar question with the phrase "des tranches de." My guess is that since "des" is a partitive, the noun "tranches" wouldn't follow the verb because "en" replaces the whole "des" phrase, but I'm not 100% sure. So Il mange des tranches de gateaux would become "Il en mange" and not "Il en mange des tranches"? Or are both acceptable?
A small question. Tiers-Monde or tiers-monde ?
Should Tiers-Monde really be capitalised ?
I've looked at 3 dictionaries and it is spelt in lower case in all of them. If I was taking an exam , would either answer be acceptable ?
Any general rules about this ?
Thanks , Paul.
c’est le résultat de l’entreprise qui affecté ... the most heavily and I wrote la plus lourdement since l thought the company was the most heavily affected. L’entreprise is feminine hence my use of la vs le. Why was this wrong? Thanks for your help!
There are two examples of synonyms being used in the transcript, instead of the exact words articulated in the video:
1) À quoi ça sert de "recycler" ses déchets? À quoi ça sert de "trier" ses déchets?
2) Sans doute, mais c'est "quand" même très utile. Sans doute, mais c'est "tout" même très utile.
Why?
turc --> turque (pas le "c")
grec --> grecque (avec le "c")
pourquoi ??
I thought that la peau would be an acceptable response rather than ma peau because it’s clear Marc is referring to his skin so there’s no need to use the personal pronoun?
Ron, I know this is very late in the game, but I had the same question. You asked for the phrase in question so here it is below.
The answer given is luit without a discussion of the two possible acceptable answers.
Thanks, Chris
Cette nuit-là, la ville ________ de mille feux. That night, the city glowed with a thousand lights.HINT: Conjugate "luire" (to glow) in Le Passé SimpleWhy the word 'baldaquin' is in its plural form?
I looked up in the dictionary, but I could only find the phrase 'un lit à baldaquin', without an 's'.
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level