would the negative be, for example, Ils ne seraient pas tellement déçus.
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
would the negative be, for example, Ils ne seraient pas tellement déçus.

The first two sentences are perfectly correct :)
However, to ask if someone would be happy to help, although your version is grammatically correct, the exact equivalent wouldn't be colloquial in French.
Instead, we'd use "bien vouloir + infinitif", as such:
"Est-ce qu'il voudrait bien [m'/t'/l'/nous/vous/les] aider ?"
I hope that's helpful!
À bientôt !
I don't understand why you use pouvais in this context. For me, si je pouvais means if I could in the sense of in the past. Therefore it should be:
si je pouvais, j'aurais été astronaute.
If you want to say if I could in the sense of something for the future, shouldn't it be:
si je pourrais, je serais astronaute
Bonjour Peter,
As the saying goes in French, " les 'si' n'aiment pas les '-rais' ". If you wish to talk about a hypothetical situation, 'si' (if) is followed by L'Imparfait + Le Conditionnel Présent. Here is a link to the lesson explaining this exact rule: l-imparfait-usage-in-hypothetical-clauses-introduced-by-si-if-followed-by-le-conditionnel-present
I hope this is helpful.
Bonne journée !
would the negative be, for example, Ils ne seraient pas tellement déçus.
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level