French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,908 questions • 29,985 answers • 860,410 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
13,908 questions • 29,985 answers • 860,410 learners
I know that the exercise is about conjugating "devoir" but the second clause is unusual.
You were supposed to go and see her, but something came up. Will there be an separate exercise for this construction?
".... but something came up" .... " ..... mais tu as eu un empéchement"
In the sentence "She's a French actress", supposing I'm pointing out to a picture of the actress in my hand or the actress is standing herself by my side, presenting her to others, in these cases, can I say "Elle est une actrice française" ? Or even though it remains "C'est une actrice française" ?
For example, I am in front of the school could be: Je suis en face de l'ecole or Je suis devant l'ecole?
Merci!
abovr was a question on the quiz.
I selected 2 148,20 as the answer.
The engine said that the my answer was nearly correct, and that the correct
answer is : 2.148,20
?????
Merci!
This lesson was referenced for the writing exercise "Cathy's vacation". Although the first sentence here in English expresses the idea of doing something for a while, ALL of the FRENCH examples use "depuis". It would be really helpful to have other instances used as examples of the "present perfect" - especially when we are bounced back to this lesson in the midst of an exercise that is not about “depuis”!
Regarding the translation of 'the weather was beautiful the whole time!'
the answer is given as:
il a fait beau tout le temps !
BUT an alternative answer is also given:
"il a fait un temps magnifique tout le temps !"
This seems to conflict with the lesson ‘Talking about the weather with il fait + [adjective]’ which states that: -
"Il fait should always be followed by an adjective, and il y a used with nouns."
Could you please clarify as un temps is a noun.
Thank you
Hello - I cant work out why in the penultimate response the reason why the verbs conjugated like this when the subject pronoun is nous "qui nous maquillera et nous coiffera pour le soir."
I would have thought it was nous maquillerons et nous coifferons
Can you explain?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level