French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,002 questions • 30,293 answers • 875,165 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,002 questions • 30,293 answers • 875,165 learners
Bonjour Madame Cécile et Madame Aurélie !
A small message I would like to share with you. Yesterday, I received an e-mail via Help and Support which stated that French experts are of the opinion that I post quite a large number of questions. Indeed it’s true I admit but I would like to tell you that it’s me (Shrey) a school- going thirteen year -old boy who learns French through Kwiziq under my Mom’s name (Varsha). I always had a desire to excel in French which is not taught in my school in India (as the mail suggested me to consult my own teacher sometimes for my queries). After being acquainted with Kwiziq, which motivated my inquisitive mind to grab this very opportunity, I whole-heartedly have started devoting some time to French apart from my school studies. With your constant support and dedication in helping me while answering my doubts since I joined a Premium membership in October 2018 helped me to achieve DELF A1 diploma. I will be indebted to you both forever. I hope you understand my circumstances and would devote your valuable time in future to help me master my French.
Merci beaucoup et Bonne journée !
This lesson is about the expression ‘faire exprès de’ + infinitive. My question is whether the word ‘exprès’ can also be used directly after other verbs to equally mean ‘on purpose’. For example, in the examples above is it possible to say “mon petit frère a cassé exprès ma poupée” and “j’ai renversé exprès mon verre” to mean the same things as “mon petit frère a fait exprès de casser ma poupée” and “j’ai fait exprès de renverser mon verre” ?
The question was:
Je décris les gens et je ________ parfaitement.
I describe people and I describe you perfectly.
Since the English "you" could be translated as either "tu" or "vous", the following two answers should be correct:
te décris
vous décrivez
I wrote the second one but was marked as incorrect.
It's said "Je suis assis entre Léa et Tim" above.
Firstly; Is there a present continuous form in french?
And why do we use "être" in this sentence?
The correct answer to "There are some girls" was Il y a des fille. I had Il y a quelques filles. This was deemed to be wrong. Can someone explain the difference?
Salut !
Dans ce cas ci-dessous, l'emploi de « en » ( Il n'en faut ) est-il correct ?
Je cherche une guitare usagée. Il n'en faut pas être de haute qualité, mais qu'il soit en bon état. C'est pour apprendre à jouer.
Dans la dernière phrase « C'est pour apprendre à jouer. » est-il possible d'utiliser « en » « Y » ou « la / l' » pour faire mention à la guitare ? Si oui, est-il mieux de l'ajouter selon l'usage normal ?
Merci !
This is a sample sentence from this lesson:
J'ai de plus en plus de mal à me concentrer.
I understand the more and more part. As a student, without the translation, I would not have come up with I'm struggling more and more to focus. I was seeing this as ... I have (more and more) pain myself to concentrate. Is there a lesson on avoir mal a that talks about struggling? If so J'ai de plus en plus de mal avec cette example! :)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level