French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,094 answers • 987,131 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,094 answers • 987,131 learners
Why is there no "une" before "salle de bains" in this sentence: "Oui, une chambre double avec salle de bains privative."
The lesson re the above clearly states that “If it/ he/ she is followed by a determinant you will use c’est.” Why then, after taking Lucie’s temperature does the doctor say, “ Elle est un peu élevée” and when taking her blood pressure, “Elle est un peu basse”? I can understand why he would say “Elle est élevée” or “Elle est basse” but surely the given answer contradicts the rule.
what should we use with piscine sur or dans
What is the difference between très and trop? Because it corrected me when I said "Il est très drôle" instead of "Il est trop drôle". Thanks!
Why is fut used in the above, rather than était.To the best of my knowledge, we have not been introduced to the Historic?
Can anyone explain what the difference between the passe compose and past perfect forms of devoir are? google translate shows them as being the same thing:
J'ai dû faire quelque chose -> I had to do something
J'avais dû faire quelque chose -> I had to do something
Similarly what is the difference between the future and conditional forms:
j'aurai dû faire quelque chose -> I should have done something
j'aurais dû faire quelque chose -> I should have done something
Thanks!
Hello, can you explain more of the difference between "revenir" and "retourner"? I was using "Je revenais à Toulouse" and "Je retournais avec une valise" but it appears to be the opposite. Thank you.
Is this construction good for "There's none left [of ...]?
Why is 'penser a' here, but not 'penser de' (opinion). Wouldn't it might be good to know that in addition to 'y' for a clause with 'a'; that 'en' for a clause with 'de' is appropriate (and, I think, clearer than just another 'le')?
[Sorry, I can't seem to do the accents, as needed.]
What's a better dictionary for English to French translations? I've been using Google Translate, but there are many words, like "a ride"....translated to "un tour" and not "une manège" OR "queue line" translated to "la file d'attente." Concerned I'll be using some archaic or a rarely used definition.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level