French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,408 questions • 31,178 answers • 927,083 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,408 questions • 31,178 answers • 927,083 learners
I was going to choose the right answer when I second guessed myself because of the "de". How would you say "I'm watching from beautiful hills"? What would "Je regarde à les belles collines" translate into, or is this sentence completely incorrect?
Admittedly, I'm more used to Québécois French, but the recording contains what has to be one of the oddest pronunciations of "ben" I have heard. I expect it to rhyme with "hein" or "en", but I swear the recording is closer to "bamme" than anything else.
Am I missing something, or has my ear glitched? Please let me know.
Sorry but I don't have accents. Why is it "ressemblent a des ecailles" and not "aux ecailles"?
At the beginning of broadcasts, I've heard things like, "Bonne journée. Nous sommes le mercredi 24 janvier 2024. Commençons notre programme."
Is the "Nous sommes" used formally, or conversationally as well?" Would a teacher say "Nous sommes..." rather than "C'est..," for example? Or if a friend asked for the date, would it be odd to say, "Nous sommes le 24 janvier?
Can you say "la plupart de mon weekend" or "la majorite de mon weekend" here?
I assume that the avoir aspect of the sentence also changes with tense for example:
Imparfaite =J'avais besoin de= I have needed
Future= J'aurai besoin de= I will need
Passe compose= J'ai eu besoin de= I needed
Plus-que-Parfaite= J'avais eu besoin de= I have had needed
etc.
Is this correct?
Hello All.
I was reviewing pronouns using this page:
https://www.lawlessfrench.com/grammar/indirect-objects-2/
It mentions using the adverbial pronoun "y" and then gives an example:
Il y pense. He’s thinking about her.I thought that "y" could only be used to reference an inanimate object, not a person.
Are there special cases? What am I missing here?
Thank You in advance.
Bob
So helpful to practice like this.
The hardest part to understand for me was the first phrase "Marie aime aller"! It sounded like "Marie et Amelie". Now it's obvious that it does not sound like that at all :)
Imo, it should be "par carte", not "en carte". Isn't it?
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level