French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,094 answers • 987,192 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,094 answers • 987,192 learners
The following sentence has the verb following 'que'. Is this OK?
C'est ainsi que se termine cette histoire.That's how this story ends.
Shouldn't it be:C'est ainsi que cette histoire se termine.
I understand the news casters on TV24 but I am having a difficult time understanding the extremely fast speakers on your B1 exercise, even though I am looking at the printed exercise while I listen to the recording. Is it possible for you to use speakers who are more articulate?
Est-ce que la mère de Sophie trop protectrice de sa fille à cause de "son divorce d'avec Papa"? Sinon, la phrase me confond.
J'aime Paris en été ! Why is it not correct ?
The student were welcomed by the principal
Les étudiants ont été accueillis par le directeur
Les étudiants étaient accueillis par le directeur.
The latter translation is correct yet the C1 Test marked it worng?
Hi, Can you please help me with this?________ une clé. (I have found only one key.) Why "Je n'ai que trouvé" is not accepted as a correct answer? But Only "Je n'ai trouvé qu'" and "J'ai trouvé seulement" are correct. I checked the theory but I think "Je n'ai que trouvé" is also correct.
Then we cross the spring-green vine arches,
Puis nous traversons les arches de vigne d'un verts printanier,Puis nous traversons les arches de vigne d'un vert printanier,
Does the green not refer to the arches (Plural)?
I wasn't confused about this till I read the response to why is there the "de" between"c'est" and "perdre". In your response you say if "adjective or past participle in-ed" comes after être, but there is no adjective or past participle after "c'est", so why the "de"?
us
Thank you for your contribution, Maarten !
- être + adjective or past participle in-ed + de + verb
- être + de + verb
The last sentence "Je vois encore son sourire quand je l'avais surprise." I thought toujours would be better here as “encore” is more often used to describe something that's not going to last much longer, or something that's been repeated. “Toujours” expresses the fact that it's something frequent, or something very long (in this case, he will likely not forget her smile for a long time).
Could you explain why we use encore here?
'But at the moment I was putting it on' - how does that translate to 'mais au moment de l'enfiler' - where's the 'I' and why is it in present tense?
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level