French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,707 questions • 31,879 answers • 970,242 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,707 questions • 31,879 answers • 970,242 learners
The correct answer is "de crainte que tu ne sois."Why do we use the present subjunctive instead of theimparfait subjunctive or past subjunctive?
"They didn't go to the party for fear that you would be there."In English, I typically hear "out of fear" vs. "for fear."
Why do we pair le passé composé with the present subjunctive?The past action or inaction was in the past and the fear (of you) wasin the past. I submitted "fusses," but that was incorrect. I assumethat "aies été" was incorrect as well.
Is there a time period where you typically use imparfait (more thana day? or a week?) vs. passé composé with être?
Im just a bit confused since before i could always say Le ....... But now, they are correcting me, just because of the ''le''.
This never happended before, please explain to me, why this is happening?
I know there are lots of exceptions in French! Is there one hiding behind the breaking of the symmetry of taking off two letters and adding one when forming participles (-er > -é, -ir > -i, but -dre > -du, rather than the simpler -re > -u) ?
HI,
I am understanding the usage of the reflexive verbs as well as reciprocal but I had saw something about passive pronominals would that be something for A2 I had seen it somewhere and now I can't seem to find it.
Thanks
Nicole
Quand est-ce qu'on utilise "pendant que" avec le subjonctif?
Dear Céline,
I would be most grateful to know why "du" appears in "Vous vous rappeler du petit restaurant italien ..." and "de" in "Tu te rappelles ton professeur de maths."
Quelle est la différence d'utilisation entre les magasins, les commerces et les boutiques ? Est-ce une question de taille, de spécialisation, etc. ?
I get that "magasin" is generally a retail outlet & "commerce" is more for small business, but I've seen them used interchangeably. In the States "boutique" is usually for high-end or very niche-oriented items, but that doesn't always seem to track en français.
I've seen the word weekend spelled with () & without () the hyphen in different French publications. As this is an adopted English word is there actually any guidance for how to correctly spell this or is it just a matter of style?
I'm confused why the response given is : "nous allons aussi nous inscrire à la gym." Shouldn't it be "nous allons aussi nous inscrirer à la gym" with an infinitive in the same way that the alternative choice is "nous allons aussi nous abonner à la gym"?
As a paying customer of Kwiziq, I wish to be able to have a physical print out of the lessons I want to review. It's easier for me to read than from the computer screen.....
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level