French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,814 questions • 32,090 answers • 986,663 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,814 questions • 32,090 answers • 986,663 learners
Why not 'chez la tante' rather than 'à la tante'? I thought for a person it should be chez?
I noticed that in your audio of "j'étais allé", there is not a liaison. Is it optional?
Sorry to rehash this, but I find "follows the opposite pattern" confusing, as it really only applies to the use of avoir + demeuré, which is an intransitive use. Surely être demeuré remains (!) intransitive too, as it’s a state-of-being verb with no object?
good reading exercise for young readers
Surely it is le mien? Please explain
Peut-on utilise "Dès lors" dans la phrase "D'ici là, je devrais être prêt pour une longue sieste"
et pour j'ai décidé de prendre la situation en main
on peut écrire "j'ai décidé de maîtriser la situation ?
Merci
Can you have "je courrai sur le tapis roulant pour une demie heure" because its the future tense?
What is the negation of c’est vrai monsieur
The question that led me here asked to fill in the proper tense of the verb ‘venir’ in this sentence: Il______heir. I wrote ‘Il est venu heir.’ The correction said the correct answer was Il sont venu. Wouldn’t the ‘sont’ tense be used instead for the third person plural (ils)?
In the context of "He lived and worked there as a slave until his master emancipated him in 1776." can one use émanciper? It wasn't accepted when I tried it. My dictionary only gave émanciper as the translation for emancipate. Now that I have learned affranchir, I will use it.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level