The pronoun Y: Il y a (there is), il y a (he has there) – confusionHello all,
I understand the basics of using Y as a pronoun but i’m confused about when to use it in certain cases. Especially when it can look like the fixed expression il y a (there is).
Please look at these examples
1: Il y a une fille – There is a girl
2: Il a une fille à Paris – He has a girl in Paris
3: Il Y a une fille – He has a girl THERE (in Paris)
1 & 3 look the same as both have « il y a », but il y a translates as « there is » in example 1 and « he has there » in example 3
How do you know when Il y a means « there is » or « he has there »
I have been told by a friend that you can’t use “il y a” for “he has there” not for sentence number 3
My question is: Why not ? Y replaces à Paris (one of the main uses of the Y pronoun) – I thought this was a simple logical rule.
My friend said “in french the sentence 3 in english it’s : il a une fille là. missing the “Y” ”
What is the rule around this?
because you can say
il a mangé à Paris > il y a mangé
but obviously in this situation, there cannot be any confusion with il y a (there is)
So my next question is now for ELLE
As above, I have been told that for Il y a une fille (he has a girl there (in Paris)) , you should in fact write
Il a une fille là
This prevents any confusion between il y a (there is) and il y a (he has there)
But for ELLE there is not confusion because « there is » is always « IL y a)
So for
Elle a un garçon à Paris
Can you write…
Elle y a un garçon – she has a boy there (in Paris)
As there is no confusion between il y a (there is) and elle y a (she has there)
Or do you still have to use là instead ?
Elle a une garçon là
I have also been told that elle y a doesnt exist, but surely the following example does.
Elle a mangé à Paris
Elle y a mangé
None of the french people i know can give me a rule or a straight answer, so if there is anyone who can answer these questions, I would be very grateful.
Best wishes,
Louis
Hello all,
I understand the basics of using Y as a pronoun but i’m confused about when to use it in certain cases. Especially when it can look like the fixed expression il y a (there is).
Please look at these examples
1: Il y a une fille – There is a girl
2: Il a une fille à Paris – He has a girl in Paris
3: Il Y a une fille – He has a girl THERE (in Paris)
1 & 3 look the same as both have « il y a », but il y a translates as « there is » in example 1 and « he has there » in example 3
How do you know when Il y a means « there is » or « he has there »
I have been told by a friend that you can’t use “il y a” for “he has there” not for sentence number 3
My question is: Why not ? Y replaces à Paris (one of the main uses of the Y pronoun) – I thought this was a simple logical rule.
My friend said “in french the sentence 3 in english it’s : il a une fille là. missing the “Y” ”
What is the rule around this?
because you can say
il a mangé à Paris > il y a mangé
but obviously in this situation, there cannot be any confusion with il y a (there is)
So my next question is now for ELLE
As above, I have been told that for Il y a une fille (he has a girl there (in Paris)) , you should in fact write
Il a une fille là
This prevents any confusion between il y a (there is) and il y a (he has there)
But for ELLE there is not confusion because « there is » is always « IL y a)
So for
Elle a un garçon à Paris
Can you write…
Elle y a un garçon – she has a boy there (in Paris)
As there is no confusion between il y a (there is) and elle y a (she has there)
Or do you still have to use là instead ?
Elle a une garçon là
I have also been told that elle y a doesnt exist, but surely the following example does.
Elle a mangé à Paris
Elle y a mangé
None of the french people i know can give me a rule or a straight answer, so if there is anyone who can answer these questions, I would be very grateful.
Best wishes,
Louis
Greetings, What would it look like to turn these phrases into questions in order to ask how deep, tall, wide, or long something is?
What is the difference between billet and ticket
Hello,
In the sentence below, finies means gone/finished, but is it used as a noun or is something different? I checked the conjugator there is no such thing as finies, too. What kind of usage is this?
Finies mes journees tranquilles !
I am searching for the use of s'intéresser à ...versus interesser quelqu'un. Could you please provide some examples and explain how these two forms should be applied. Thanks heaps.
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level