French language Q&A Forum
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,096 answers • 987,506 learners
Questions answered by our learning community with help from expert French teachers
14,815 questions • 32,096 answers • 987,506 learners
The question was:
Je décris les gens et je ________ parfaitement.
I describe people and I describe you perfectly.
Since the English "you" could be translated as either "tu" or "vous", the following two answers should be correct:
te décris
vous décrivez
I wrote the second one but was marked as incorrect.
Est-ce qu'en peux faire les mots vont plus lentement. Je ne comprends pas. C'est trop vite!
Hello,
I noticed when using the word beaucoup it can also mean very besides to mean a lot. Do you only use beaucoup with the preposition de after it to mean very? For example Elle a beaucoup de la chance au casino.
Thank you
Nicole
In the C1 writing challenge "A bad matchmaker" the only word accepted for "matchmaker" is "entremetteurs".
Shouldn't "marieurs" be also accepted?
Is the reason, perhaps, that the first is a word for amateurs, as in the story, while second is a word for a professional?
The test question asks for a translation of "Jacques est descendu du haricot magique." The answer that is marked as correct is "Jack got off the beanstalk." This answer is not accepted: "Jack climbed down the beanstalk." Had the translation said "Jack climbed down FROM the beanstalk"would that be correct?
If that translation is correct, I would change the answer choices. The correct answer "Jack got off the beanstalk" is just not very intuitive for the ears of this English speaker. That's not what Jack does. He climbs down the beanstalk in the story. It sounds funny to have someone getting off a beanstalk. That's just not like getting off an airplane, for example.
Usage.ps reply
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level